오늘 알아 볼 표현은 Off-the-cuff입니다.
Off-the-cuff는 즉흥적으로 라는 뜻으로 준비없이 한다는 뜻입니다.
여기서 Cuff가 무엇일까요?
Cuff는 셔츠의 소매부분입니다.
셔츠 입어보신 분들이라면 저 부분이 목 부분과 같이 가장 빨리 더러워 지는 곳이라는 것을 아실텐데요
그래서 이전에는 저 부분이 분리가 되는 형태였다고 합니다.
그런데 분리가 되다보니 소매가 다른 용도로도 사용 되었는데요
그것은 바로 '메모장' 기능입니다.
회의를 하거나 할 때 분리가 가능하니 글씨를 쓸 수도 있는 그런 용도로 사용된 것이지요
또한 발표하거나 준비된 내용을 남들 앞에서 말하려고 할 때 간단히 손목쪽만 보면 되니 일종의 컨닝페이퍼 역할을 하기도 했습니다.
그런데 Off-the-cuff 즉 Cuff 없이, 소매부분 없이 한다는 뜻은 무엇일까요?
맞습니다. 준비 없이 한다는 뜻입니다. 다시 말해 즉흥적으로 한다는 것이지요.
어느 나라 언어라도 마찬가지 겠지만 한 표현이 생겨난 유래들을 보면 납득도 되고 기억도 오래 남습니다.
예문 몇가지 만들어 볼게요
ex) I couldn't prepare my presentation last night. So mine will be off-the-cuff
어젯밤에 발표 준비를 못했어. 그래서 내껀 즉흥적일거야
ex) It wasn't just an off-the-cuff action
이건 그냥 즉흥적인 행동이 아니야
즉흥적인 공연이라면 Off-the-cuff performance 정도로 만들어 보실 수 있겠죠?
영어공부 열심히 하시고 저는 또 좋은 표현을 찾아 돌아오도록 하겠습니다.
도움이 되셨다면 밑에 공감버튼을 꾹 눌러주세요 저에게 큰 도움이 됩니다
'살면서 맞닥드린 지식 > 유용한 영어표현' 카테고리의 다른 글
Do you have ㅇㅇ in stock? ㅇㅇ 재고 있어요? (0) | 2016.01.29 |
---|---|
Burn the midnight oil 밤샘 공부 (0) | 2016.01.26 |
Impulsive buyer 충동적 구매자 (0) | 2016.01.06 |
I have butterflies in my stomach 나는 초조해요 (0) | 2016.01.03 |
Crunch time 중요한 순간 (0) | 2016.01.02 |